Nota Biografica
|
Della
poetessa, scrittrice, insegnante, critica, membro della
“ Società dei Letterati Greci”, del “Circolo di
letteratura infantile ” e dell’ “Academie de la Balade Francaise”,
“SOFIA MAVROIDI - PAPADAKI” che nacque a Furni-Lasithi-Creta-Grecia il
26 Giugno 1898 e morì a Kalithea di Atene il 27 Giugno 1977.
I primi studi furono presso l’Istituto Femminile del suo villaggio
natio di Furni e dopo all’Istituto Femminile Superiore di
Neapolis-Mirabello Creta.
Continuò i suoi studi ad Iraclio (CandiaCreta) dove
conseguì il diploma dell’Istituto Magistrale e dopo
lavorò per alcuni anni come maestra di scuola elementare
nei villaggi di Creta.
|
Abbandona il suo posto di maestra e va ad Atene per continuare gli
studi superiori.
Si iscrive al Politecnico per diventare ingegnere, poiché era
molto portata negli studi matematici, ma dopo tre anni di frequenza
lascia gli studi al Politecnico e si iscrive all’Università
di Atene (l’unica cheesisteva allora) alla facoltà di
filologia, dove nel 1931 consegue la laurea in letteratura
greca.
Nello stesso tempo si iscrive anche all’“Institute
Superieur des Etudes Francaises’’ dove ottiene il diploma nella
letteratura francese.
Contemporaneamente a tutto questo studiava da sola le lingue
inglese e russa.
Sposò il poeta Kosta Papadaki, ufficiale della Marina Militare
Ellenica e si dedicò all’insegnamento nelle scuole
medie ed alla creazione letteraria.
Come professoressa ha lavorato per 40 anni nelle scuole Medie e Superiori.
Soprattutto ha insegnato in varie scuole Letteratura,
Lingua Greca antica e Storia.
Nel 1970 si ritirò dal servizio pubblico ormai in pensione.
Parallelamente al suo lavoro di insegnante, Sofia Mavroidi come poetessa,
letterata, saggista, aveva svolto per anni attività culturale
scrivendo libri scientifici, partecipando a dibattiti scientifici,
a trasmissioni radiofoniche, con pubblicazioni giornalistiche e
traduzioni letterarie dalla lingua francese ma anche dall’inglese e dal russo,
che, come abbiamo detto, aveva imparato da sola.
Sofia aveva fatto il suo debutto nella letteratura greca con il suo poema
“Dascala” [“Maestra”] che pubblicò sulla rivista
letteraria “PNOÌ” [“Respiro”] di L.Mavridis ed ancora con altre
collaborazioni e traduzioni dalla letteratura russa che furono pubblicate
sulla rivista “LOGOS” [“Parola”].
Un particolare successo ebbero le sue traduzioni
poetiche di alcuni dei “Sonetti Portoghesi” di Elisabeth Berett-Brauning
che furono pubblicate su “NEA ESTIA” ed altre riviste letterarie.
Per questo suo lavoro il poeta Klèandros Karthèos le
aveva dedicato una delle sue migliori poesie pubblicata
sulla rivista “PNEVMATIKI ZOI” [“Vita Spirituale”] dell’editore
Meli Nicolaidi.
La sua prima collezione poetica “ORES AGAPIS” [“Momenti d’Amore”] del
1934 fu accettata con entusiasmo dai critici e specialmente dal grande
poeta nazionale Kostis Palamàs.
Sofia si occupò anche di prosa e particolarmente con la letteratura
ed il teatro per l’infanzia, come si nota dalla sua bibliografia.
Si occupò anche di critica letteraria tenendo per anni un
editoriale nelle riviste “Pnevmatiki Zoi”, “Neoelliniki
Logotechia” [“Letteratura Neoellenica”], e “Driros” di Neapoli Creta.
Molti suoi saggi ed articoli di critica, sono pubblicati su enciclopedie
e riviste ed anche nella Enciclopedia della “Letteratura Neoellenica”
di Charis Patsi.
Ha scritto prologhi e saggi sulle opere di Giovani Kondilaki
(scrittore molto importante di Lasithi di Creta) ed al libro
“SPUDÌ” (Studio) di Ellis Alexìu.
Sofia Mavroidi-Papadaki aveva partecipato alla Resistenza Nazionale
durante la seconda guerra mondiale contro i conquistatori
tedeschi e la sua seconda collezione poetica “TIS NIOTIS KE TIS LEFTERIAS”
[“Di Giovinezza e di Libertà”] fu onorata con il premio della Resistenza
Nazionale nel 1946.
Durante la guerra in Albania nel 1940-41, quando le scuole furono chiuse
a causa dei bombardamenti, fu incaricata dal Ministero
dell’Educazione di insegnare ai bambini, che rimanevano a casa,
per mezzo della radio.
Per questo suo importante lavoro ebbe un importante riconoscimento dal
Ministero dell’ Educazione.
Dal 1928 fino alla sua morte, è sempre stata presente nella vita
letteraria e culturale della Grecia.
Fu membro della “Società delle Lettere Greche” del [“Circolo del
Libro Infantile”], e della “Accademie de la Balade Francaise”.
Pubblicò cinque libri con traduzioni dalle lingue inglese
e francese.
Ma soprattutto Sofia è stata poetessa !
La sua opera era ispirata dalle lotte del popolo greco, dal suo amore
verso l’umanità ed i problemi contemporanei della
vita quotidiana.
Un ottimismo realistico, con l’obiettivo della pace per la
felicità di tutta l’umanità, caratterizza le sue
poesie.
E certamente non dimenticò mai la sua isola Creta ed il suo
villaggio natio Furni per i quali scrisse bellissime poesie
“FURNÌ il mio villaggio” [“KRETA Maggio 1941”] ecc.
La sua poesia “EMPROS ELAS” [“Avanti ELLAS“ erano i partigiani comunisti]
è stata scritta nell’Aprile 1944 ed è stata
la marcia dei suddetti partigiani, la musica era scritta da Nikos
Tsàkonas, il quale aveva musicato anche due altre sue poesie
“ANTARTOPULES” [“Partigiane”, (per le donne)] ed il “THRINOS”
[“Pianto”].
Molte sue poesie sono anche state musicate: “EGERTIRIO”
[“Risveglio”] da un ignoto compositore, “IRINIKOS” [“Pacifico”]
dal compositore Mikis Theodorakis ed infine “NIATA” [“Gioventù”]
da Fivo Anagnostaki e divenne l’inno di EPON (gioventù comunista)
ed in quell’epoca fu molto cantato e trasmesso in sette diversi
concerti.
L’archivio di Sofia Mavroidi è interamente conservato dalla
Società Letteraria ELIA.
Le sue opere pubblicate sono :
COLLEZIONI POETICHE :
1. "ORES AGAPIS" [“Momenti d’Amore”] casa editrice Flamma 1934.
2. "TIS NIOTIS KE TIS LEFTERIAS" [“Di Gioventù e di Libertà”]
Casa editrice [“Ta Nèa Biblìa”] 1946.
Un anno dopo la sua morte si ristampano.
3. "LULUDI TIS TEFRAS" [“Fiore di Cenere”] dall’editore
Mavridis 1966.
4. "ARATE PILAS" [“Aprite le Porte”] Edizioni ELIAS 1991.
OPERE LETTERARIE :
1. "TO PARAMITHI TU OLIMPU" [“La favola di Olimpo”] Ediz.Lucatos 1943.
2. "ATALANTI, I NERAIDA TU DASSUS" [“Atalanta, la Nereide del bosco”]
Edizioni Pechlivanidis 1957.
3. "O ALEXANDROS KE I GORGONA" [“Alessandro [Magno] e la Gorgona”]
romanzo storico edito nel 1959.
4. "TZAVELAS I PSICHÌ TU SULÌU" (Tzavelas, l’anima
di Sùli-Epiro)
Casa editrice “Edizioni Politiche e Letterarie” 1961.
5. "TO LALIMA TIS KAMPANAS" [“Il suono della Campana”] Racconti Edizioni
P.L.E 1965 Biblioteca Infantile.
6. "ISTORIES APO TO VIZANTIO" [“Storie di Bysanzio”] tre volumi edizioni
Pechlivanidis 1969-1970.
7. "ALCISTIS, I VASILISSA PU NICISSE TO THANATO" [“Alceste, La Regina
che ha vinto la morte”] Edizioni Alkeos 1973.
Dopo la sua morte vennero ri-edite dalle edizioni Kastaniotis.
8. "MITHI KE THRILI TIS ROMIS [“Favole e Leggende di Roma”] relative alle sue
pubblicazioni periodiche nelle varie riviste e giornali. Edizioni Kastaniotis.
9. "O MIKROS PERIIGITÌS" [“Il giovane turista”] tre volumi,
pubblicazioni in dispense nella rivista “Ellinòpulo” dopo
la guerra da D.Dimitràkos edizioni Kastaniotis 1981.
OPERE TEATRALI :
1. "ELLINICO SCHOLICO THEATRO" [“Teatro Scolastico Ellenico”]
Edizioni “Thissavri Gnòseon” 1959, Contiene 33 opere scritte
per il pubblico giovanile.
TRADUZIONI DALLA LETTERATURA STRANIERA :
1. "O IDIOKTÌTIS" [“Il Proprietario”] di John Galsworth 1941.
2. " REVECA" (Rebecca”) di Daphne du Maurier 1947.
3. "TA DISCOLA CHRONIA" [“Gli anni difficili”] di Charles Dickens 1952.
4. "URANIES VOSKES" [“Boschi di cielo”] di John Steinbeck 1952.
5. "TO SPITI THS MANTAM TELLIÈ" [“Casa Tellier”] di Guy de
Maupassant 1953.
TRADUZIONI DI OPERE TEATRALI :
1. "COCKTAIL PARTY" di John Eliot 1968 che fu rappresentato in teatro
da Elssa Vergi il 1973.
2. "TA PALICARIA STO CHEGERLAND" [“I Palikari di Hehegerland”
(Haermaendene paa Helgeland) ] 1972 che fu rappresentato in teatro
da Elssa Vergi 1973.
Traduzione dal testo greco : Giorgio Pratsinis.
Correzioni a cura : Bianca Malattia-Truffelli.
|